تبليغاتX
ئیلام ئاسوو / ilamasu / ایلام آسو
 
 

چه ن   که لیمه ێ   حه کیمانه

·       ظاهر سارایی

 

-         ئی   که لیمه ێله   ده   جی ِ خوه نِسم  ؛ فره  خوه شم  ده یان  هات . حیفم  هات  ترجمه ێان  نه که م  وه  زوان  شرین  کوردی خوارگ  -

 

ئاێمی   تا  بۊچگه ، خوازێ   گه په و  (گه وراو ) بوو ؛ وه ختێ   گه په و  بۊ ، خوازێ  بۊچگه و  بوو .

ئاێمی  ئازای ِ  خوه ێ  نه ێگه و  بان   پۊل دراوردن ؛ وه ختێ   پۊل  دراورد  نه ێگه یه و  بان  ئازای ِ  خوه ێ .

ئاێمی  ئێقه   ده ربه ن  ئاێه نده س  ک  ئێمه ێ  خوه ێ  ده  هۊره و  به ێ ؛ ئه و  وه خت  دی نه  ئاێه نده  دێرێ  نه  ئێمه

چنه و  ژییمن  چمان  نیه مریمن ، قه وره ێلمان  چنه و  تووزینن  چمان  زِنِگ  نه ۊمنه

نیه و  که سێ   وه  زوور دووسمان  داشتوو ؛ دووس داشتن  جامه ک  خوڵق  و  کرده ێ  خوه مانه

خوه تان   وه رد  بغه ێران  نه سه نجنن  ، هه ر که س  و  مه ن  خوه ێ  کیشنه ێ

دووسه ێل  راسگانی   ئه وانه ن   ک عه ێب  و نه قستان  زانن ، وه بان  ئه وه و  دووستان دێرن

دانه و دڕ  مهم نیه ، مهم   ئه وه سه   ک  زنه یتان  ده ئاێمه ێل  خاس  پڕ  بوو

بیلا  به دی  بغه ێران  بوه خشن  و هه ر  رووژ  ئێ  کاره   ته مرین  بکه ن

بزان ، دِ  که س  نووڕنه  چێشتێ  وه لێ  هه رکام   جوورێ  دۊننه ێ

هه رکه  وه   ده م  وت :« به خشمت »، دڵ خوه ش   نه و ، ئه وسا  رازی  بوو  ک  دڵێ  ده ت  بێ خه وش  بوو

ده وڵه مه ن  ئه وه  نیه  ک  فێشتر  دێرێ ، ده وڵه مه ن  ئه وه سه   ک  که متر  خوازێ

  نوشته شده در  پنجشنبه بیست و دوم آذر 1386ساعت 17:12  توسط ئاسو فه‌‌يلي   | 

 

این شعر ،  بازسازی شعر ی قدیمی از خودم است که قبلا به صورت تصنیف هم اجرا شده است . در این ویرایش از آن شعر قدیم تنها مصراع اول مانده است و بس .

 

  وڵات   سه رفه راز

 

ئه ێ   وڵاتِ   سرفه رازم ، خاك ِ پاكت  گه وهه ره 

خوه رئڵات  و  خوه رنشينت   گه نج  ِ ياقووت  و  زه ره

 

هه م   ده   باشوورت   خوه شيمن ، هه م   ده  باكوورت   مه سيم

وێژه وێژه ێ  خاك ِ پاكت ، ئاز ِ دڵ ، فام  ِ سه ره

 

سه وزه   ده يشتت   چۊ  بهه ێشت  و  به رزه   نامت  چۊ  فه ڵه ك

هه ر   كه سێ   باوڕ  نيه كه ێ   بۊ  باێ  وه  ئێ  ده شت  و  ده ره

 

هه ر  جي ی ِ دۊني  نشاتێ ، پڕ  ده  لاڵه  و  نه رگسه

هه ر جي یِ   دۊني   سه راوێ  ، مه ڵوه نِ ِ  نيلووفه ره

 

بوو خوه ش ِ عه تر  و  عه بيرت ، پێچياگه  ده   وڵات

كوو كووه   خه رمان ِ مشك و  ، واێ   شه ماڵي   شه ن كه ره

 

ئه ور ِ  ماته م ، تووز ِ  خه م ،  گرمه ێ  گري ، خرمه ێ  خوسه

تا   ئه به د   بووگه   نسيو  هه ر  كه سێگت   به دگه ره

 

ئه ر   قه زاسه ، ئه ر   به ڵاسه  ، كول   قه زاگه ردانتيم

دۊر   بوو  داێم  ده  گيانت   هه ر   چگه    شوور  و  شه ره

 

ئيمه   ئه وڵاده ێ   ئمێديم   ئه هڵ ِ  ئێڵ ِ  روژنای

ئه سڵمان   ئاساره سه ، بن چينه مان  مانگ  و  خوه ره

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

معنی چند واژه :

خوه رئلات : شرق /خوه رئاوا : غرب /باشوور: جنوب / باکوور: شمال / به دگه ر : بدخواه و بدگو / بن چینه : تبار و نژاد

 

 

  نوشته شده در  شنبه دهم آذر 1386ساعت 19:45  توسط ئاسو فه‌‌يلي   | 
به اطلاع علاقه مندان به زبان و ادب کردی می رساند ویراست جدید « دیوان غلام رضا خان ارکوازی » با تصحیح و ترجمه و شرح ظاهر سارایی در شهر ایلام در محل های زیر به فروش می رسد . ضمنا در دیگر مناطق استان و غرب کشور نمایندگی فروش پذیرفته می شود .

- کتاب فروشی اسماعیلی  - خیابان ولایت

- کتاب فروشی لقمان ( به مدیریت آقای علی اشرف کرد ) - خیابان ولایت

- کتاب فروشی اندیشه - خیابان ولایت

- کتاب فروشی دانشگاه - خیابان فردوسی

تلفن تماس : ۰۹۱۸۳۴۱۲۴۵۴ 

  نوشته شده در  سه شنبه ششم آذر 1386ساعت 18:4  توسط ئاسو فه‌‌يلي   | 
 
  POWERED BY BLOGFA.COM